Форумы проекта B5info.ru http://b5info.ru/forum/ |
|
обсуждаем цену за 5 сезонов http://b5info.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=196 |
Страница 2 из 3 |
Автор: | Гость [ Вт июн 08, 2004 11:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
15 тысяч за 5 сезонов? - а вы Штирлиц, можете идти <ВЦ> (с) Мюллер ЗЫ Извиняюсь, если здесь строго запрещена грубая брань, даже в малых количествах и прикрытом виде... Да. Луче не надо. BuH |
Автор: | Gregil [ Вт июн 08, 2004 18:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мы фанаты бедные. И умные, да и как странно, многие знают иностраные языки,на уровне что бы обоитись без ГАЛИМОГО перевода ТВ 6 с ГАЛИМОЙ озвучкой.(масса фраз убрана на х..,Шеридан в пятом сезоне разговаривающий не то с интонацией умудренного опытом мишки Гамми,не то мастера Йоды, кентавриане во втором сезоне, и.т.д.), правда озвучка Лондо и ГКара- forever. Но в итоге перевод ТВ 6 может получить 2+ или 3- (кому как нравится). У тебя есть лишнии полштуки баксов -вперед. А у нас их нет. Тем более платить лишнии деньги вообщем то не за что. Как уже говорили ни кому не нужна полиграфия(это уже -70 баксов), и далеко не всем нужен звук ТВ 6, который (был моно и как не извращайся моно и будет). Что нужно ДВД ( и тот не обязательно можно и качественый Див Х)с отключаемыми русскими субтитрами. Все. И цена этому от 500 рублей(ДивХ обычные болванки) за сезон до 1500 рублей (ДВД). |
Автор: | Glebus [ Вт июн 08, 2004 21:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Грегил, ну ты тоже загибаешь, загибаешь... Меня всегда удивляли люди, которые относятся к хужодественному произведению, как к научно-популярному фильму о ядерном синтезе... Для чего полная точность фраз и строгое соответствие оригиналу? Когда-то можно и общий смысл передать, когда-то и заменить фразу вовсе на более понятную нам, русским! Все это вам навеяно гоблиновской пропагандой, который, вдруг, открыл в себе талант перевода фильмов со словарем по субтитрам и считает, что это есть правильно! Кто-то из вас не понял фильма в переводе ТВ-6? Кто-то может указать на вопиющие грубости перевода из-за которых к чертям полетела вся сюжетная линия? Или может быть голоса актеров плохие? Пусть они не всегда соответствуют тому тембру, которым обладает оригинальный актер, но это голоса каких-никаких, но актеров! Они передают интонацию, не бубнят, у них поставлен голос... Поэтому, я считаю, что раз человек старался, вырезал двук с ТВ-6 и накладывал его в центральный (моно) канал 6-ти канального звука, то он имеет право брать деньги за это, если работа по сведению звука и оцифровке видео проделана качествено! Но я не согласен с ценой, она, все же завышена!!! 80-100 долларов, на мой взгляд, все же дорого К примеру, у нас в сети домашней около полутора тысяч человек и не думаю, что больше 5 человек согласится дать по 100 рублей на покупку сериала, зато, если я его прикуплю, то качать будут процентов 10 из сети - так всегда... а одному мне не потянуть. Думаю. что даже для жителей столицы это не малые деньги, а уж для Урала и подавно... Думаю, что цену надо сделать более доступной, чтобы избежать читерства, когда соберутся 5 человек и купят по сезону, а потом у себя обменяются и еще весь свой городж и окраины наводнят им... Не надо придерживаться политики Майкрософта: пусть 1000 человек по 1000 долларов, чем 10 000 по 100 долларов... |
Автор: | Light [ Вт июн 08, 2004 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
Glebus писал(а): Грегил, ну ты тоже загибаешь, загибаешь... Меня всегда удивляли люди, которые относятся к хужодественному произведению, как к научно-популярному фильму о ядерном синтезе... Ты не уважаеш ядерный синтез!!!!!!!!!!!!!!!!!! Glebus писал(а): Для чего полная точность фраз и строгое соответствие оригиналу? Очень часто абс.точно перевести просто невозможно. Glebus писал(а): Когда-то можно и общий смысл передать, когда-то и заменить фразу вовсе на более понятную нам, русским! Все это вам навеяно гоблиновской пропагандой, который, вдруг, открыл в себе талант перевода фильмов со словарем по субтитрам и считает, что это есть правильно! Ну-ну. Не горячись. Кто совсем непонимает, тому хватит и ТВ6. Для тв перевода, он оч.хорош. Но, даже при моём поверхносном знании англ, я немогу смотреть с переводом. Там оч. много ньюансов, которые начнаеш замечать только со второго просмотра. Glebus писал(а): Кто-то из вас не понял фильма в переводе ТВ-6? Кто-то может указать на вопиющие грубости перевода из-за которых к чертям полетела вся Страдает в первую очередь глубина, я раньше и незамечал столько филосовских идей, именно из-за некоректного перевода. Хотя общий смысл сохранён! Glebus писал(а): Поэтому, я считаю, что раз человек старался, вырезал двук с ТВ-6 и накладывал его в центральный (моно) канал 6-ти канального звука, то он имеет право брать деньги за это, если работа по сведению звука и оцифровке видео проделана качествено! Полность согласен. |
Автор: | MORGAN [ Вт июн 08, 2004 22:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
Gregil писал(а): Мы фанаты бедные. И умные, да и как странно, многие знают иностраные языки,на уровне что бы обоитись без ГАЛИМОГО перевода ТВ 6 с ГАЛИМОЙ озвучкой.(масса фраз убрана на х..,Шеридан в пятом сезоне разговаривающий не то с интонацией умудренного опытом мишки Гамми,не то мастера Йоды, кентавриане во втором сезоне, и.т.д.), правда озвучка Лондо и ГКара- forever. Но в итоге перевод ТВ 6 может получить 2+ или 3- (кому как нравится). У тебя есть лишнии полштуки баксов -вперед. А у нас их нет. Тем более платить лишнии деньги вообщем то не за что. Как уже говорили ни кому не нужна полиграфия(это уже -70 баксов), и далеко не всем нужен звук ТВ 6, который (был моно и как не извращайся моно и будет). Что нужно ДВД ( и тот не обязательно можно и качественый Див Х)с отключаемыми русскими субтитрами. Все. И цена этому от 500 рублей(ДивХ обычные болванки) за сезон до 1500 рублей (ДВД). |
Автор: | Glebus [ Ср июн 09, 2004 9:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Light писал(а): Ну-ну. Не горячись. Кто совсем непонимает, тому хватит и ТВ6. Для тв перевода, он оч.хорош. Но, даже при моём поверхносном знании англ, я немогу смотреть с переводом. Там оч. много ньюансов, которые начнаеш замечать только со второго просмотра. Ну вот я смотрел перевод ТВ-6, перевел сам, читал что было в оригинале и не могу сказать, что был большой смысл переделки перевода... ну ничего откровенно важного пропущено небыло, у ТВ-6 был качественный перевод... |
Автор: | Light [ Ср июн 09, 2004 14:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я об этом и писал. Что перевод ТВ6 оч. хорош! я согласен. НО я считаю что для полного погружения, необходимо смотреть оригинал! |
Автор: | Gregil [ Ср июн 09, 2004 16:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вам по пунктам или как?? На счет очень хорошего перевода ии гоблинского веянья... анектод 1997 года выпуска(Гоблин тода в Навигаторе работал и еще ни чего не переводил). "Идет Лондо Моллари по коридору ТВ6 и орет - Я центаврианен, а по вашему кентаврианен. Так вот я хочу найти вашего переводчика и сказать что он ЦОЗЕЛ." Морган как ты думаешь с чьих кассет рипал Хоро(в том числе и звук) и еще масса народу из разных уголков страны? , а я ведь старался , записывал, не одной серии не пропустил. А ты лицом в ... Да и как настоящий фанат посмотри список на странице Велком ту Вавилон 5(Обмен инфой) Все кроме комиксов(их качал по моей ссылки ув.BUH) Нажито ночами в Каззе, Муле и других пирингах. И при этом я инфой, не торгую, я меняюсь или даю просто так хорошим людям и копировать ее не запрещаю. И верстальщики типа Хоро , Хансена со товарищи,Лориена тоже той бешеной цены за свой труд не требуют( а их качество ДВДрипа и ДВД(подчеркиваю ДВД. с ВХС хуже т.к материал не самый лучший) не оставляет нареканий. И образцы их работы я видел в отличие от образцов присутсвующих. (намек может выложите хоть где-нибудь,хоть что-нибудь секунд по 20-60 с переводом) Да, кстати, благодаря одному не безизвестному техномагу с гарной и не залежной есть почти весь второй сезон (рип ВХС) с украинской озвучкой. Господам присутсвующим советую ознакомиться и угареть. |
Автор: | Glebus [ Ср июн 09, 2004 20:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
Кстати, я не согласен, что Центавриан, надо обзывать Кентаврианами... Есть ведь Альфа-Центавра... |
Автор: | MORGAN [ Пт июн 11, 2004 8:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
Glebus писал(а): Кстати, я не согласен, что Центавриан, надо обзывать Кентаврианами... Есть ведь Альфа-Центавра... ну это не приято но не смертельно, а помните когда к Гэкару подослали наемного убийцу, и в этой серии появляется Натод,а потом она прилетает еще раз когда Гэкар-Лондо и Синклер сидели в баре=== вот это возможно крутая ошибка перевода,потому что происходит непонятка |
Автор: | G'Regil [ Пт июн 11, 2004 11:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ты не внимательно смотрел. 1ую помошницю гКара звали КоДат и она погибла видемо(как считал гКар ) в спланированой катострофе воздушным шлюзом. |
Автор: | MORGAN [ Пт июн 11, 2004 11:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
G'Regil писал(а): Ты не внимательно смотрел. 1ую помошницю гКара звали КоДат и она погибла видемо(как считал гКар ) в спланированой катострофе воздушным шлюзом. |
Автор: | Проходивший мимо [ Сб июн 12, 2004 6:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
Glebus писал(а): ... Думаю, что цену надо сделать более доступной, чтобы избежать читерства, когда соберутся 5 человек и купят по сезону, а потом у себя обменяются и еще весь свой городж и окраины наводнят им... Не надо придерживаться политики Майкрософта: пусть 1000 человек по 1000 долларов, чем 10 000 по 100 долларов... Так в том-то и дело => все-ж понимают, что этим и кончится - вот и стараются хоть как-то отбить бабки при первых продажах! Потому как только выйдет русский DVD Вавилоши на необъятные просторы нашей "пиратской" родины - расползутся они вмиг как тараканы и по смешным ценам, и никто не будет покупать их по 500 убитых енотов, коль "за углом" можно найти то же самое в 2-3 раза дешевше! А ведь труд немалый затрачен - обидно же ведь, не так ли?! |
Автор: | Glebus [ Сб июн 12, 2004 21:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Проходивший мимо писал(а): Так в том-то и дело => все-ж понимают, что этим и кончится - вот и стараются хоть как-то отбить бабки при первых продажах! Потому как только выйдет русский DVD Вавилоши на необъятные просторы нашей "пиратской" родины - расползутся они вмиг как тараканы и по смешным ценам, и никто не будет покупать их по 500 убитых енотов, коль "за углом" можно найти то же самое в 2-3 раза дешевше! А ведь труд немалый затрачен - обидно же ведь, не так ли?! И в этом, несомненно, есть логика! Но, вот к примеру, сужу, конечно же, по себе: я не пойду покупать игру за 25-30 долларов, я буду ждать версию от 7-го волка. Но игры, выпущенные по нормальной цене для России 70-80 рублей, я покупаю! Поэтому, за 100 долларов я покупать не буду, я лучше подожду пока кто-нить купит и станет продавать по 50... |
Автор: | DVD Master [ Сб июн 12, 2004 22:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Дело в том ,что не важно, по чем ты будешь продавать игру по 100 у.е. или по 70 р. все равно найдется кто-то кто тебя пропиратит и будет продавать еще дешвле или раздаст нахаляву по знакомым. |
Страница 2 из 3 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |