Текущее время: Сб апр 27, 2024 21:54




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
 гоблинский перевод Вавилона 
Автор Сообщение
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 29, 2004 10:47
Сообщения: 195
Откуда: Земля
Сообщение 
Ой матерящийся кош, да это смешно по факту бурно и истерично, но не долго и только один раз. Нет, ребятки, никто не говорит о том, что нужно делать перевод как в том анекдоте про очень смешную шахматную партию, всё хорошо в меру.
Тут почитала Фрейда в оригинале, и ударила меня в голову та самая фрейдовская дурь, решила перевести по-новой, без купюр. признаю сломалась странице на 10 ой, хотя до этого переводила книги листов по 150-200.

_________________
Das Leben ist rundgemacht...


Пт окт 08, 2004 18:28
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 9:37
Сообщения: 316
Откуда: Окрестности Третьего Рима
Сообщение 
Небольшой взгляд в будущее...
Допустим, мы решили, как будем переводить. Теперь необходимо определиться, что (каую серию, фильм) изберем для первого веселого перевода!
Я предлагаю сделать "первой ласточкой" фильм "В начале".

_________________
Ubi sunt qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.


Пт окт 08, 2004 21:17
Профиль ICQ
Служба Безопасности
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт дек 26, 2003 14:49
Сообщения: 1881
Откуда: дипмиссия в Москве
Сообщение 
Я предлагал серию "Сошествие мрака", это где к Вавилону 5 прилетает крейсер Нарна, а Шеридана чуть не взорвали в "поезде". :D


Пт окт 08, 2004 22:02
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 29, 2004 10:47
Сообщения: 195
Откуда: Земля
Сообщение 
ага за презд не заплатил, вот и взорвали.
В начале, если я ничего не путаю, а я могу напутать, там очень много ретроспективы, а это сложно для начала. по-моему скромному мнению начинать нужно с чего-то, где больше бытовых сцен.

_________________
Das Leben ist rundgemacht...


Сб окт 09, 2004 15:06
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 9:37
Сообщения: 316
Откуда: Окрестности Третьего Рима
Сообщение 
"В начале" встречаютя почти все персонажи. Если этот вариант не устраивает, предлагаю что-нибудь из первого сезона, например, "Рожденный для пурпура" или "Инфекцию", где так славно футболят Синклера.

_________________
Ubi sunt qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.


Сб окт 09, 2004 21:38
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 12, 2004 15:19
Сообщения: 22
Сообщение 
Мне не особо нравится идея. Хотя бы потому, что если кто увидит _такую_ версию фильма, он станет судить по ней о всём фильме. Вам может показаться это смешным, а у нас в глубинке :) кое-кто, увидев гоблинский перевод ВК раньше оригинала подумал что всё на самом деле так и было. И таких "умных" людей, ранее не интересовавшихся подобным, довольно много.


Вс окт 10, 2004 10:38
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 9:37
Сообщения: 316
Откуда: Окрестности Третьего Рима
Сообщение 
НЕ ВЕРЮ! ЭТО ГРАНИЧИТ С ФАНТАСТИКОЙ!

_________________
Ubi sunt qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.


Пн окт 11, 2004 8:59
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июл 11, 2004 3:46
Сообщения: 261
Откуда: Альф- Омега 3
Сообщение 
Для справки - как раз переводы Гоблина и есть наиболее адекватные, то есть максимально близкие к оригиналу.
Более того, местами даже его перевод *слегка смягчён* сравнительно с оригиналом.
Точно также, как наиболее близки к оригиналу его переводы, например, Alien и Aliens.
Пример из Aleins - Рипли в вездеходе этом или как там его его кричит "Fuck!", практически во всех переводах господа переводчики (кроме Михалёва и Пучкова) в таких ситуациях либо мычат что-то невнятное либо вообще молчат. В случае перевода Гоблина переводится адекватно как "Б%%%дь!" (блюстителям нравственности - а данном случае это цитата) и с соответствующим выражением голоса.
Так что не надо разводить ляля...

p.s. "Нормальный перевод" для фильмов Родригеса, Тарантино и Гая Ритчи - это у меня слов нету просто, настолько он никакой. Те же "Снатч", "Карты-Деньги-ДваСтвола" и прочие фильмы в не-Гоблинском переводе... лучше НЕ смотреть вообще, proven fact.

_________________
Звездная пыль в каждом ......


Вт окт 12, 2004 2:12
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 9:37
Сообщения: 316
Откуда: Окрестности Третьего Рима
Сообщение 
Я думаю, что в этой теме "гоблинский" - значит "веселый", "смешной". И не обязательно, "очень близкий к оригиналу".

_________________
Ubi sunt qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.


Пт окт 15, 2004 14:02
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн июл 05, 2004 20:08
Сообщения: 81
Откуда: Оттуда
Сообщение 
> "гоблинский" - значит "веселый", "смешной"
Да просто некоторым камрадам надо различать [хотя бы для себя] переводы Полного Пэ и переводы Божьей Искры. И тогда у всех все встанет. На свои места.

_________________
"I am the very model of a modern Major General."


Пн окт 18, 2004 19:30
Профиль WWW
Сообщение 
По-моему прикольней было бы какую-нибудь полнометражку озвучить. Взять, например, Призыв к оружию. Серии не слишком самостоятельны. Можно еще саундтреки прикольные поставить или видеовставки сделать. :) Что-то в духе Божьей искры.


Чт дек 30, 2004 0:45
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 06, 2004 18:23
Сообщения: 96
Откуда: Moskow
Сообщение 
Это был я. :)

_________________
Mentalis Uber Alles !


Чт дек 30, 2004 0:47
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 17, 2004 0:26
Сообщения: 35
Сообщение 
Этим летом я занимался подобным делом. Я делал нарезки из эпизодов "Вавилона" и накладывал на них какую-нибудь музыку. Можете глянуть примерчик - встреча Шеридана с Анной под глюкозовскую "Невесту" :).

http://babylon5.org.ua/b51/322nevesta.avi

_________________
We live for the One, we die for the One.


Вт янв 04, 2005 13:23
Профиль ICQ WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 9:37
Сообщения: 316
Откуда: Окрестности Третьего Рима
Сообщение 
Цитата:
Можете глянуть примерчик - встреча Шеридана с Анной под глюкозовскую "Невесту"

Неплохо :) Весьма и весьма неплохо :D

_________________
Ubi sunt qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.


Чт янв 27, 2005 22:10
Профиль ICQ
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 60


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти: